Семь взглядов на Олдувайское ущелье - Страница 18


К оглавлению

18

Шесть человек, все в защитных одеждах и масках для фильтрации воздуха, шагнули ему навстречу.

— Время пришло, Томас, — сказал самый высокий из них.

— Ваше время — может быть, — ответил Найкосиаи, небрежно держа ружье поперек груди.

— Время для всех нас, — ответил высокий человек.

— Я никуда не пойду. Здесь мой дом. Я его не оставлю.

— Это место — отвратительный гнойник, как, впрочем, и вся страна. Мы уходим.

Найкосиаи покачал головой:

— Мой отец родился на этой земле, и его отец тоже, и отец его отца. Вы можете бежать от опасности, если хотите, но я останусь и буду с ней сражаться.

— Как ты сможешь противостоять радиации? — спросил высокий. — Ты пустишь в нее пулю? Как ты сможешь сражаться с воздухом, который перестанет быть пригодным для дыхания?

— Уходите, — сказал Найкосиаи, у которого не было ответов на эти вопросы. Вернее, ответ был только один: убеждение, что он никогда не оставит свой дом. — Я не требую, чтобы вы остались. Не требуйте и вы, чтобы я ушел.

— Но это ради твоего же блага, Найкосиаи, — настаивал другой человек. — Если твоя собственная жизнь для тебя ничего не значит, подумай о своей жене. Как долго еще она сможет дышать этим воздухом?

— Достаточно долго.

— Почему бы не позволить решать ей?

— Я отвечаю за свою семью.

Вперед вышел человек, который был старше остальных.

— Она моя дочь, Томас, — сурово сказал он. — Я не позволю тебе приговорить ее к той жизни, которую ты избрал для себя. И своим внукам я тоже не позволю остаться здесь.

Старик сделал еще один шаг к крыльцу, и дуло ружья мгновенно оказалось направлено на него.

— Дальше ни шагу, — сказал Найкосиаи.

— Они масаи, — упрямо произнес старик. — Они должны пойти вместе с другими масаи к нашему новому миру.

— Ты не масаи, — презрительно сказал Найкосиаи. — масаи не покидали землю своих предков ни когда чума уничтожала их стада, ни когда пришел белый человек, ни когда правительство продало их земли. Масаи никогда не сдаются. Я — последний масаи.

— Томас, будь благоразумен. Как ты можешь не сдаться миру, который больше не является безопасным для живущих в нем людей? Пойдем с нами, на Нью-Килиманджаро.

— Масаи не убегают от опасности, — сказал Найкосиаи.

— Я скажу тебе, Томас Найкосиаи, — сказал старик, — что я не позволю тебе приговорить мою дочь и внуков к жизни в этой дыре. Последний корабль отправляется сегодня утром. Они должны быть на его борту.

— Они останутся со мной, чтобы создать новую нацию масаи.

Шестеро пошептались между собой, после чего их предводитель снова поднял взгляд на Найкосиаи.

— Ты совершаешь ужасную ошибку, Томас, — сказал он. — Если ты передумал, на корабле найдется место и для тебя.

Они развернулись, чтобы уйти, но старик остановился и снова повернулся к Найкосиаи.

— Я вернусь вместе с дочерью, — сказал он.

Найкосиаи сделал выразительный жест ружьем:

— Я буду тебя ждать.

Старик развернулся и ушел вместе с остальными, и Найкосиаи вернулся в дом через шлюз. Кафельный пол источал запах дезинфицирующего средства.

Взгляд, брошенный на телевизионную установку, как всегда, вызвал в нем оскорбленное чувство. Жена ждала его на кухне, среди нескольких дюжин всяких безделушек, которые она приобрела за долгие годы.

— Как ты можешь с таким неуважением разговаривать со Старейшинами? — спросила она. — Ты опозорил нас.

— Нет! — резко ответил он. — Они нас опозорили. Тем, что ушли.

— Томас, в этих полях ты не сможешь ничего вырастить. Животные все умерли. Ты не можешь даже дышать воздухом без фильтровочной маски. Почему ты настаиваешь на том, чтобы мы остались?

— Это земля наших предков. Мы ее не оставим.

— Но все остальные…

— Они могут поступать так, как им заблагорассудится, — прервал Томас жену. — Энкаи рассудит их, так же как и всех нас. Я не боюсь встречи со своим Создателем.

— Но почему ты должен встретиться с ним так скоро? — настаивала она. — Ты видел ленты и диски с фильмами о Нью-Килиманджаро. Это прекрасный, полный зелени мир, в котором много рек и озер.

— Когда-то Земля тоже была полна зелени, и на ней было много рек и озер, — сказал Найкосиаи. — Они превратили этот мир в руины. Они сделают то же самое и со следующим миром.

— Даже если это произойдет, мы будем уже давно мертвы, — сказала она. — Я хочу отправиться с ними.

— До сих пор мы все это выдерживали.

— И всегда подчинялись приказу, без всякого согласия, — сказала она.

Затем ее голос смягчился.

— Томас, перед тем, как я умру, я хочу хотя бы раз увидеть воду, которую можно пить, не добавляя никаких химикалий. Я хочу увидеть антилопу, пасущуюся на зеленой лужайке. Я хочу выйти из дома, не защищая себя от воздуха, которым дышу.

— Со временем он очистится.

Она покачала головой:

— Я люблю тебя, Томас, но я не могу остаться здесь, и не могу оставить здесь наших детей.

— Никто не заберет от меня моих детей! — выкрикнул он.

— Я не позволю тебе лишить наших сыновей их будущего только потому, что тебя не заботит твое собственное!

— Их будущее здесь, в стране, где масаи жили всегда.

— Пожалуйста, папа, пойдем с нами, — произнес за его спиной тоненький голосок. Найкосиаи повернулся и увидел двоих сыновей, восьми и пяти лет от роду, стоявших в дверях спальни и глядевших на него.

— Что ты им сказала? — подозрительно спросил Найкосиаи.

— Правду, — ответила жена.

Он повернулся к мальчикам:

— Подойдите сюда, — сказал он, и они направились к нему.

18